Nova Stettin, czy Neu Stettin?

Dyskusje historyczne na temat przedwojennego Neustettin.
Waldek

Post by Waldek »

Tak jest napisane na Epitafium, a z łaciną to jestem na bakier :oops:
User avatar
bronx
Site Admin
Posts: 5469
Joined: 25 Feb 2005, 10:18
Location: Nstn in Pomm.
Contact:

Re: Nova Stettin, czy Neu Stettin?

Post by bronx »

W monografii na stronie 62 jest tabelka przedstawiająca jak przedstawiane były różne nazwy miasta w średniowiecznych źródłach.

1362 ni(g)en Stettin, Nien Stettin, Ni(g)en Stettin, Newen Stettin
1364 Nigen Stettin
1378 Newen Stettin
1378 Novestetin[ensis]
około 1380 Nieustat
1389 Nuwestetyn
1399 Nuewnstetyn
1402 Nigen Stettin
1409 Nyen Stettin
1413 Nuwen Stetin
1413 Newsthethin, Nove Stettyn
1414 Newstettin, Nuwestetin
1417 Nuwestetin, Nuewstetin,Nuwenstetin
1432 Noua Stetin
1438 Newestetinschen
User avatar
izywec
Posts: 716
Joined: 03 Apr 2007, 20:36
Location: 78-132 GRZYBOWO k/KOŁOBRZEGU

Re:

Post by izywec »

bronx wrote: znam czlowieka w Szczecinie co czyta stare niemieckie rekopisy równie płynnie jak my literki na forum, również pisze w tym stylu, ciekawa umiejętność
Tak z ciekawości: W jakim wieku jest ten specjalista od takiego pisma? Czy to pracownik Muzeum?

P.S. Gdybym był młodszy to wszedłbym w to pismo bo bardzo mi się podoba!
Izydor Węcławowicz

[Verum].... nuli enim nisi audiituro dicendum est.
Lucii Annaei Senecae
Prawdę....należy mówić tylko temu, kto chce jej słuchać. L. A. Seneka
User avatar
bronx
Site Admin
Posts: 5469
Joined: 25 Feb 2005, 10:18
Location: Nstn in Pomm.
Contact:

Re:

Post by bronx »

bronx wrote:Polecam stronke http://www.suetterlinschrift.de/Lese/Sutterlin0.htm" onclick="window.open(this.href);return false; można się trochę poduczyć, przydaje się do czytania dawnych dokumentów niemieckich, znam czlowieka w Szczecinie co czyta stare niemieckie rekopisy równie płynnie jak my literki na forum, również pisze w tym stylu, ciekawa umiejętność
Z tą Sütterliną to jest jeszcze taka ciekawa historia, że jak widać na poniższym przykładzie ludzie, którzy się nią posługiwali potrafili również pisać "normalne" literki pisma odręcznego i to jeszcze do tego jakie eleganckie i bardzo czytelne jak na tych skanach. Tutaj ciekawy przykład pocztówki wysłanej poza granice Niemiec, do Holandii. Korespondencja napisana w Sütterlin pewnie do osoby znającej niemiecki, ale strona adresowa wypisana "normalnie" żeby holenderski listonosz dał sobie radę. :)
1_f.jpg
(180.77 KiB) Downloaded 840 times
4627748445.jpg
4627748445.jpg (190.33 KiB) Viewed 1919 times
Post Reply