Page 1 of 2

Nova Stettin, czy Neu Stettin?

Posted: 23 Jan 2006, 10:13
by juliaaj
Pierwszy raz spotkałam się z taką "niemiecką" nazwą Szczecinka, niegdyś dość często korzystałam ze szczecineckiego zbioru archiwalnych książek i czasopism, które są w naszym muzeum, ale najczęściej spotykałam się z nazwą Neu Stettin, człon Nova jest dla mnie czymś nowym. Czy jest to pomyłka, czy z takimi zapisami się Pan/Pani spotkał?

Posted: 23 Jan 2006, 11:41
by szperacz88
Zwykle Neu Stettin lub Neustettin, Nova Stettin to raczej jakby zmieszanie łaciny z niemieckim. :shock:

Posted: 23 Jan 2006, 21:55
by bronx
Nova Stettin to faktycznie nazwa bardziej łacińska i pojawia sie w starszych źródłach, np. na mapie Lubinusa z 1612 roku można zobaczyc nazwe Newen Stettin. Polacam dział "mapy" tam mozna zobaczyc jak wiele róznych wersji nazwy i pisowni było stosowane.

Posted: 24 Jan 2006, 12:07
by Waldek
Oto nazwy Szczecinka tylko nie są hronologicznie poukładane.
Newen Stettin
Nigen Stettin
Nien-Stettin
Newestettyn
Nowe(N)Stettyn
Klain Stettin
Minori Stetin
Neustettin
Neu Stattin
Sauer Neuftstettin
Szczecinek

Posted: 26 Jan 2006, 11:29
by Waldek
Nowa Scetina

To też nazwa naszego kochanego Szczecinka.

Posted: 05 Feb 2006, 16:35
by Waldek
Jakie przeoczenie, to z epitafium.

Neostetinensis.

Posted: 15 Feb 2006, 13:23
by juliaaj
dzięki chłopcy :)

Posted: 04 Apr 2006, 12:58
by Waldek
I kto powie że to jest nie ze Szczecinka.

Posted: 16 Jan 2007, 19:03
by Waldek
Neustettin- z ptaszkiem nad U.

Posted: 16 Jan 2007, 19:23
by bronx
to nie jest litera ü, ptaszek wynika z tego że w tamtym okresie poprostu tak się pisało literę u, chodziło o to aby odróżnić ją od litery n. Poniżej masz przykład niemieckiego pisma odrecznego jakiego uzywało się na poczatku XX wieku.
napisck6.jpg
napisck6.jpg (6.76 KiB) Viewed 9021 times
oczywiście napisane jest Neustettin

Posted: 16 Jan 2007, 21:09
by britneykiller
Ja tu widzę tylko jakiś szlaczek :).

Posted: 16 Jan 2007, 21:26
by bronx
Polecam stronke http://www.suetterlinschrift.de/Lese/Sutterlin0.htm można się trochę poduczyć, przydaje się do czytania dawnych dokumentów niemieckich, znam czlowieka w Szczecinie co czyta stare niemieckie rekopisy równie płynnie jak my literki na forum, również pisze w tym stylu, ciekawa umiejętność

Posted: 16 Jan 2007, 22:28
by hammerstein-słomek
czyli poprostu zna kaligrafię :P fajna sprawa tak pisac

Posted: 16 Jan 2007, 23:40
by ziom
Dzieki Bronx za literki. Pomoze mi to w rozszyfrowaniu tekstow :D

Posted: 14 Mar 2007, 01:00
by jarekpi
Waldek
A'propos "Neostetinensis" - to nie nazwa. Tak się tworzy przymiotnik w języku łacińskim: Szczecinek - szczecinecki, Neostetin - neostetinensis.
Pozdrawiam.